4/22/2008

translation...

to explain the sentences on the wall, we decided to translate them into english. the concept behind was to not make them perfect czech. we are neither czech nor english native speakers, and I learned that language just for 1,5 years.

- KDO JE TADY DITE? = Who is the child in here?
- KDY JE DETSTVI? = When is childhood? (philosophically spoken)
- JE MI NUDNE! = I'm bored (construction doesn't exist in czech grammar that way)
- BOJIM SE DETI = I'm afraid of children
- DETI MUSI BYT PRESNE DOMA = children have to be at home in time/have to be at home (that particular place)

No comments: